A expressão não tem nada a ver com lurches (guinadas) no sentindo de movimentos repentinos e instáveis. Leave in the lurch significa...

Leave in the lurch


A expressão não tem nada a ver com lurches (guinadas) no sentindo de movimentos repentinos e instáveis. Leave in the lurch significa deixar ou abandonar alguém em uma situação difícil. É o nosso "deixar alguém na mão".

John left me in the lurch organizing our kid's birthday party
(John me deixou na mão organizando a festa de aniversário do nosso filho.)

I didn't mean to leave you in the lurch. I thought we had canceled our trip.
(Não queria deixá-la na mão. Pensei que tínhamos cancelado nossa viagem.) 

You left me in the lurch when I needed you the most.
(Você me deixou na mão quando eu mais precisava de você.)

Há sugestões que lurch é uma palavra que se originou de lich - palavra do inglês antigo para cadáver.

Lychgate, também pronunciado como lichgate, lycugate ou lyke-gate ou como duas palavras separadas lych gate, é um portal coberto com um teto encontrado na entrada de um cemitério tradicional inglês. Também chamado como resurrection gate (portal da ressurreição). Na Idade Média, antes dos mortuários, e em uma época em que a maioria das pessoas morria em casa, os mortos eram colocados em um caixão e levados para o lychgate onde permanecia até o serviço fúnebre. No funeral, o padre conduzia a primeira parte do serviço sob o abrigo do lychgate.


Resultado de imagem para lychgate
Um lychgate

Outra teoria diz que as noivas abandonadas seriam left in the lurch quando o noivo errante não aparecia para o casamento. Ambas as teorias são plausíveis, mas não há evidências suficientes para apoiá-las e, apesar do apelo superficial dessas explicações, lych e lurch não estão relacionados.

Na verdade, a expressão tem origem francesa e alemã. Lourche era o nome de um jogo, que já não mais existe, que se assemelharia ao gamão, denotado pela onomatopeia tric-trac no francês moderno e que foi jogado pela última vez no século XXVII. 


Left in the lurch


Neste jogo, lourche era também usado como um adjetivo: rendre quelqu'un lourche que significava custar a vitória a alguém. Usado como um adjetivo após os verbos être, se trouver e demeurer (= ser, encontrar a si mesmo e permanecer), lourche significava desapontado, desconcertado e enganado. É difícil explicar a conexão entre a palavra lourche como nome do jogo e seu uso como um adjetivo que significa desconcertado.


O Jogo de Tric Trac - Orientalist School

No entanto, é possível que a origem do adjetivo francês, como um termo de jogo, seja alemão dialetal lurz ou seu derivado lurtsch, ambos significando esquerdo, errado (a mão esquerda sendo emblemática de má sorte). Lurz werden é uma frase usada em vários jogos para expressar o fracasso em alcançar o objetivo visado. 

Do francês, a palavra inglesa lurch era também o nome deste jogo como atestado em A Dictionaire of the French and Englishg Tongues (1611), por Randle Cotgrave:

Lourche. The game called Lourche; or, a Lurch in game.

A palavra lurch também foi usada em vários jogos para denotar um certo estado final da pontuação, em que um jogador está muito à frente do outro. Em particular, lurch era um 'maiden set' ou love-game', que é um jogo ou conjunto de jogos em que o perdedor tem uma pontuação de zero. Este sentido é primeiro atestado em A Worlde of Wordes, Or Most copious and exact Dictionaire In Italian and English (1598), de John Florio:

Marcio, a lurch or a maiden set at any game

No Oxford English Dictionary ( 2a. edição - 1989), a mais antiga comprovação do uso técnico de lurch é a citação acima mencionada do dicionário de Florio enquanto o exemplo mais antigo do coloquialismo derivado to leave in the lurch data de 1596. No entanto, em uma comédia intitulada Misogonus (1566-1577), lurch foi utilizada tecnicamente de uma maneira que imediatamente anuncia o seu uso coloquial para significar desconforto, desvantagem, etc.:

(Edição de 1906)
I'll play still, come out that will, I'll never give over i' th' lurch

A palavra lurch significou vexame, em geral, nas seguintes frases:
To give someone the lurch: infligir ou tirar o melhor de alguém
To have ou take  someone on (in ou at) the lurch: deixar alguém em desvantagem
In someone's lurch: no poder de alguém
To leave someone in the lurch: deixar alguém na mão'

Somente esta última frase ainda está em uso hoje em dia. 

Fontes:

  1. 1. https://www.phrases.org.uk/meanings/left-in-the-lurch.html
  2. https://wordhistories.net/2017/10/03/in-the-lurch-origin/?subscribe=success#blog_subscription-6



See you soon!

0 comentários:

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.