Gray ou Grey? That's the question...
No post de ontem citamos o filme "Cinquenta Tons de Cinza" baseado no romance best-seller de EL James, Fifty Shades of Grey. Mas se é cinza, o correto não seria gray?
Gray e Grey são duas grafias diferentes da mesma palavra e são usadas em todos os países de língua inglesa. Mas Gray é mais comum no inglês americano enquanto Grey é mais comum em todas as outras principais variedades linguísticas de inglês.
Como substantivo, gray normalmente se refere a uma cor (cinza). Mas também pode ser usado como adjetivo quando queremos dizer que a cor de algo é um tom de cinza ou como verbo quando dizemos que algo ficou cinza. Metaforicamente pode ser usado para transmitir melancolia ou tédio.
"See if they have that same t-shirt in gray"
(Veja se eles têm aquela mesma camiseta em cinza)
"A gray mood"
(Um humor melancólico)
"My hair is starting to gray"
(Meu cabelo está começando a ficar grisalho)
As duas grafias têm origem no inglês antigo - grǣg - e mantiveram sua definição primitiva como uma cor. Grey ganhou ascendência em todas as variedades linguísticas de inglês no início do século XVIII, mas seu domínio como a forma preferida foi verificado quando os autores americanos adotaram gray um século depois.
Ambas as grafias são usadas para os particípios grayed/greyed, graying/greying bem como para a maioria das palavras e frases envolvendo gray/grey. Mas, pay attention para algumas exceções:
* Greyhound, uma raça de cachorro, sempre tem um "e".
* Grayling, que se refere a várias espécies de peixe, sempre tem um "a".
* A grafia dos nomes próprios deve ser respeitada, por exemplo, chá Earl Grey e não Earl Gray ou como no caso do título do livro onde Grey faz alusão ao nome do personagem principal, Christian Grey.
Uma dica: se você está tentando se lembrar qual lado do Atlântico usa Gray ou Grey com mais frequência, lembre-se: grAy (América) e grEy (England - Inglaterra).
See you!
0 comentários:
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.