Durante a tradução de Wicked Games de A. D. Justice, a presença de termos ou expressões militares aguçou a minha curiosidade e fiquei s...

Termos Militares em Inglês


Durante a tradução de Wicked Games de A. D. Justice, a presença de termos ou expressões militares aguçou a minha curiosidade e fiquei surpresa ao descobrir que não existe muito material sobre o assunto disponível na Internet. Embora a maioria das palavras/expressões militares possam ser traduzidas com o conhecimento do inglês, algumas são completamente diferentes. Reuni algumas destas palavras/expressões neste post. Espero que possa ajudar!

Army: Exército
Navy: Marinha
Air Force: Força Aérea

Pay attention:

The Marines é uma divisão da Marinha americana especializada no apoio às operações navais e militares no mar e em terra assim como na execução das suas próprias operações. Um marine equivaleria ao fuzileiro naval em português.

Military: pode ser usado tanto como substantivo quanto adjetivo. Como substantivo refere-se às forças armadas de um país. A country ruled by the military.  Como adjetivo significa militar. Military action was necessary at Rio de Janeiro.

Quanto à hierarquia militar temos:

Admiral: Almirante
Brigadier: Brigadeiro
Captain: Capitão
Colonel: Coronel
Commanding Officer: Comandante
Corporal: Cabo
General: General
Infantryman: Soldado de infantaria
Lieutenant: Tenente
Major: Major
Marshal: Marechal
Paratrooper: Soldado paraquedista 
Petty Officer: Sargento-ajudante
Private: Soldado raso
Recruit: Recruta 
Sailor: Marinheiro
Second Lieutenant: Alferes
Sergeant: Sargento
Vice-admiral: Vice-almirante

A mess ou mess hall ( também chamado messdeck a bordo dos navios) é uma área onde o pessoal militar socializa, come e, em alguns casos, vive. Ex: Officer's mess: mess de uso exclusivo dos oficiais.
Mess dress: é o termo militar para o traje de noite formal usado pelos oficiais militares no mess ou em outras ocasiões formais. Também conhecido como mess uniform e, de maneira mais informal, como mess kit.
Mess tin: é um item do mess kit projetado para ser usado em aparelhos de cozinha portáteis. Pode ser considerado como uma versão portátil de uma panela destinada principalmente à fervura, mas também pode ser usada para fritar. Originalmente tinham um design militar, mas também são populares entre campistas. É a nossa marmita.

Badge of rank: divisa
Flak Jacket: colete balístico. Um flak jacket ou flak vest é um tipo de armadura corporal. Foi projetado para proteger os fragmentos de armas de grande explosão, como artilharia antiaérea ("flak" é uma contração alemã para Fliegerabwehrkanone - arma de defesa de aeronaves -, granadas, algumas balas redondas utilizadas em espingardas e minas terrestres e outros projéteis de baixa velocidade. Não foi projetado para proteger contra balas disparadas de armas pequenas, como rifles ou revólveres. No entanto, certos flak jacket são capazes de suportar certos tiroteios, dependendo da armadura, do projétil e do alcance a partir do qual o tiro foi disparado. O termo "flak jacket" com frequência é aplicado coloquialmente à armadura corporal mais nova, com proteção contra projéteis de armas pequenas, mas o uso original é anterior a existência de coletes a prova de balas e os dois não são intercambiáveis em desempenho.
Foot march: marcha a pé
Guardroom: Pode ser: uma sala em uma base militar usada pelos guardas militares durante o período em que estão de serviço; uma sala onde os prisioneiros militares são mantidos.
Name tag: Soutache (tira colocada no bolso dos uniformes militares, onde consta o nome de guerra)
Rank: patente miliar
Weapon Training: instrução de tiro.

Você conhecia estes termos? Conhece outras palavras/expressões militares em inglês?

See you soon!

Fontes: 
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Mess
2. https://www.thefreedictionary.com/officer%27s+mess
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Mess_tin
4. https://www.merriam-webster.com/dictionary/guardroom
5. https://en.wikipedia.org/wiki/Flak_jacket


0 comentários:

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.