The Skye Boat Song é uma tradicional melodia popular escocesa que faz parte da trilha sonora da série Outlander, baseada nos livros de ...

The Skye Boat Song feat. Kathryn Jones

Resultado de imagem para outlander série

The Skye Boat Song é uma tradicional melodia popular escocesa que faz parte da trilha sonora da série Outlander, baseada nos livros de Diana Gabaldon. É uma variação do poema "Sing Me a Song of a Lad That is Gone" escrito em 1892 pelo escocês Robert Louis Stevenson. Vários versos da letra original de "Skye Boat Song", publicada pela primeira vez em "Songs of the North" por Sir Harold Boulton em 1884, também estão incluídos. Eles relatam a fuga do Bonnie Prince Charlie dos ingleses após Culloden, a batalha final lançada em solo escocês, durante o levante jacobita de 1745.





Sing me a song of a lass that is gone
(Cante para mim uma canção de uma garota que se foi)

Say, could that lass be I?
(Diga, esta garota poderia ser eu?)

Merry of soul she sailed on a day
(Com a alma feliz, ela partiu um dia)

Over the sea to Skye
(Através do mar para Skye)

Mull was asterm, Rum on the port
(Mull estava à popa, Rum no bombordo)

Eigg on the starboard bow
(Eigg na proa estibordo)

Glory of youth glowed in his soul
(Gloria da juventude brilhava na sua alma)

Where is that glory now?
(Onde está aquela gloria agora?)

Sing me a song of a lass that is gone
(Cante para mim uma canção de uma garota que se foi)

Say, could that lass be I?
(Diga, esta garota poderia ser eu?)

Merry of soul she sailed on a day
(Com a alma feliz, ela partiu um dia)

Over the sea to Skye
(Através do mar para Skye)

Give me again all that was there
(Me dê de novo tudo que estava lá)

Give me the sun that shone
(Me dê o sol que brilhava)

Give me the eyes, give me the soul
(Me dê os olhos, me dê a alma)

Give me the lad that's gone
(Me dê o rapaz que se foi)

Sing me a song of a lass that is gone
(Cante para mim uma canção de uma garota que se foi)

Say, could that lass be I?
(Diga, esta garota poderia ser eu?)

Merry of soul she sailed on a day
(Com a alma feliz, ela partiu um dia)

Over the sea to Skye
(Através do mar para Skye)

Billow and breeze, islands and seas
(Onda e brisa, ilhas e mares)

Mountains of rain and sun
( Montanhas de chuva e sol)

All that was good, all that was fair
(Tudo que era bom, tudo que era justo)

All that was me is gone
(Tudo que eu era  se foi)

Sing me a song of a lass that is gone
(Cante para mim uma canção de uma garota que se foi)

Say, could that lass be I?
(Diga, esta garota poderia ser eu?)

Merry of soul she sailed on a day
(Com a alma feliz, ela partiu um dia)

Over the sea to Skye
(Através do mar para Skye)













0 comentários:

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.